Strona główna Grupy pl.sci.medycyna PL>DE blaszki miażdżycowe, wślizgowa przepuklina rozworu przełykowego Re: PL>DE blaszki miażdżycowe, wślizgowa przepuklina rozworu przełykowego -poprawka tłumaczenia

Grupy

Szukaj w grupach

 

Re: PL>DE blaszki miażdżycowe, wślizgowa przepuklina rozworu przełykowego -poprawka tłumaczenia

« poprzedni post następny post »
Data: 2007-01-25 18:39:24
Temat: Re: PL>DE blaszki miażdżycowe, wślizgowa przepuklina rozworu przełykowego -poprawka tłumaczenia
Od: Josef <j...@x...org>
Pokaż wszystkie nagłówki

On Thu, 25 Jan 2007 19:19:06 +0100, Josef wrote:

> On Wed, 24 Jan 2007 21:17:17 +0100, atupaj wrote:
>
>> Witam serdecznie,
>>
>> tłumaczę opis koloskopii wirtualnej, w którym znajdują sie dwa następujące
>> zdania:
>>
>> "Drobne uwapnione blaszki miażdżycowe widoczne w rzucie tętnic biodrowych
>> wspólnych. Cechy niewielkiej wślizgowej przepukliny rozworu przełykowego."
>>
>> Proszę o korektę mojego tłumaczenia:
>> "Zu sehen sind kleine kalzifizierte atheromatöse Plaques in der Arteria iliaca
>> communis. Erkennbare Anzeichen einer kleinen ...... Hiatushernie."
>>
>> Jak będzie tutaj "wślizgowa"? Nie mam żadnego pomysłu - może ktoś zna łaciński
>> odpowiednik?
>>
>> Z góry dziękuję za pomoc
>> Anna Tupaj
>
>
> Czołem Anno!
>
> Użyłbym tutaj zwrotu "axiale Hiatushernie" co jest równoznaczne ze
> zwrotem "Gleitbruch"
> sprawdź sama pod:
>
> http://de.wikipedia.org/wiki/Hiatushernie
>
> natomiast nie uzględniłaś wyrazu "rzut", co można by przetłumaczyć
> wyrazem "Projektion"
>
> Nie widzę też polskiego odpowiednika dla "erkennbare" :-)
>
> Jeżeli chodzi o nazwy tętnic, to zależy, czy tłumaczysz to dla lekarzy
> czy dla laików. Lekarz będzie lepiej obsłużony zwrotem "Arteria iliaca
> communis", laikom może bardziej pasować "Beckenarterie" albo "gemeinsame
> Darmbeinarterie". Sprawdź pod:
>
> http://www.uni-mainz.de/FB/Medizin/Anatomie/workshop
/Vokabular/Arterien.html
>
> więc w ostatecznym tłumaczeniu brzmiałoby to następująco:
>
> Zu sehen sind kleine kalzifizierte atheromatöse Plaques in der
> Projektion der Arteria iliaca communis. Anzeichen einer
> kleinen axialen Hiatushernie."
>
> Pozdrowienia!
>
>
> Waldek
>


PS. Poprawka!

Nie uwzgędniłem liczby mnogiej tętnic! Może tak będzie jeszcze lepiej:

Zu sehen sind kleine kalzifizierte atheromatöse Plaques in der
Projektion der Arteria iliaca communis bds. (der beiden Beckenarterien)
Anzeichen einer kleinen axialen Hiatushernie."

W nawiasie alternatywny zwrot dla tętnic.

Pozdrowienia!

Waldek

 

Zobacz także


Następne z tego wątku Najnowsze wątki z tej grupy Najnowsze wątki
27.01 atupaj
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 7-11a
Vitruvian Man - parts 1-6
Demokracja antyludowa?
Semaglutyd
Czym w uk zastąpić Enterol ?
Robot da Vinci
Re: Serce - które z badań zrobić ?
Taa daam
Leki na zapalenie żołądka
Pacjent na rezonans magnetyczny
NEW US STUDY RESULTS Corona vaccination less effective in children
Kolejki do punktów krwiodawstwa
Problem ze złamaniem u starszej osoby
Index glikemiczny - -zmniejszenie dla ziemniaków i frytek
Vitruvian Man - parts 7-11a
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 7-11a
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 1-6
Vitruvian Man - parts 1-6
Vitruvian Man - parts 7-11a
Vitruvian Man - parts 1-6
Senet parts 1-3
Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5
Chess
Vitruvian Man - parts 7-11a
Dendera Zodiac - parts 1-5