Data: 2002-09-12 17:33:34
Temat: Re: Po raz setny/OT
Od: Krysia Thompson <K...@h...fsnet.co.uk>
Pokaż wszystkie nagłówki
On Thu, 12 Sep 2002 17:26:22 +0200, "Lilla"
<l...@f...krasnik.pl> wrote:
>U?ytkownik "Krysia Thompson" <K...@h...fsnet.co.uk>
>napisa?a:
>> Waldek wytknal jedzenie kotow, zamien wez na alimentari per
>> gatti, moze jeszcze byc La (zdecydowania duze L) Mafiosa di
>> alimentari di gatti (to wedle mojego wloskiego, gwarancji zadnej
>> nei daje ;)))
>
>Krysiu, serwer zwraca mi listy do Ciebie na priva, wiec pisze tutaj:
>napisz, co Krystyna chciala przetlumaczyc na wloski (moze wiesz?),
> bo wlasnie mam kontakt z osoba, ktora jest tlumaczem i ona napisala
>mi, ze faktycznie to zdanie obecnie nie ma sensu:
>
>donna mafiosa di mangiare gatte
>kobieta mafii (czlonek mafii) jesc koty (kotki r.zenski)
>
>Pozdrawiam
>Lilla
nei wiem dlaczego zwraca listy...to ma byc mafioza od zarcia dla
kotow...(przemytnik i gangster rodzaju zenskiego)
dzieki w imieniu imienniczki
Trysia , "elegancka kobieta od Diora, starannie opakowana , o
powloczystym spojrzeniu, lamiaca serca mezczyzn, wulkan emocji ,
biznes lumen od Caffe Za Slupem, kobieta pelna czaru" [Jola L-L
i Lilla]
K.T. - starannie opakowana
-----------== Posted via Newsfeed.Com - Uncensored Usenet News ==----------
http://www.newsfeed.com The #1 Newsgroup Service in the World!
-----= Over 100,000 Newsgroups - Unlimited Fast Downloads - 19 Servers =-----
|