Path: news-archive.icm.edu.pl!pingwin.icm.edu.pl!warszawa.rmf.pl!rzeszow.rmf.pl!orion
.cst.tpsa.pl!news.tpnet.pl!not-for-mail
Newsgroups: pl.rec.kuchnia
Subject: Re: Pieczen rzymska
From: w...@t...com.pl (Wladyslaw Los)
Message-ID: <1e94mwi.42a78l1vy0c4oN%wlos@tele.com.pl>
References: <3...@w...net>
<8d8fu0$590q$1@newssvr04-int.news.prodigy.com>
<3...@w...net>
Organization: Telezynski i Syn
User-Agent: MacSOUP/2.4.2 (unregistered)
Lines: 24
Date: Sun, 16 Apr 2000 06:52:54 GMT
NNTP-Posting-Host: 212.160.52.228
X-Complaints-To: a...@t...pl
X-Trace: news.tpnet.pl 955867974 212.160.52.228 (Sun, 16 Apr 2000 08:52:54 MET DST)
NNTP-Posting-Date: Sun, 16 Apr 2000 08:52:54 MET DST
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:26968
Ukryj nagłówki
Magdalena Bassett <m...@w...net> wrote:
> Feliks wrote:
>
> > >
> > Nie chce byc upier........ ale u nas mowili na to klops....
> > F.
>
> Nie jestes upierdliwy, a nawet masz racje. U nas to znaczy gdzie? Wedlug
> Kuchni Polskiej nazywa sie to "Pieczen rzymska czyli klops". Ochorowicz
> Moniatowa podaje "Klops, czyli falszywy zajac." Mam nadzieje, ze Wladyslaw
> dokopie sie dla nas zrodloslowia tych nazw. Klops brzmi z niemiecka, a co
> z tym falszywym zajacem? Skad on? A znow z innej strony, dlaczego ta
> pieczen jest rzymska? Tyle pytan, tak malo czasu. Ciekawosc mnie zabija.
> Tymczasem nakladam kawaleczki pieczeni rzymskiej, na zimno, jak pasztet,
> na krakersy i popijam winem. Magdalena
W polskiej teminologii kulinarnej wszystkie trzy okreslenia stosowane sa
wymiennie. Co do etymologii, wiem jedynie, ze klops to niemiecki Klops,
podobno od francuskiego escalope. Znaczenia "falszywego zajaca" mozna
sie jeszcze domyslac, ale skad pochodzi "pieczen rzymska" nie mam
zielonego pojecia.
Wladyslaw
|