Data: 2003-05-24 18:12:57
Temat: Re: Re: Pomidory z cebulą
Od: "Ewa \(siostra Ani\) N." <n...@y...com>
Pokaż wszystkie nagłówki
Dans la news:1fvhajw.1io1mp86tud8N%wlos@tele.com.pl,
Wladyslaw Los <w...@t...com.pl> a écrit:
>
> Szcypiorek to co innego niz naç mlodej cebuli.
Ach, w tym wypadku mialam na mysli "nac mlodej cebuli" (dla mnie to jest
"szczypiorek"). Owej "naci" wlasnie brakuje we Francji ;-)
Szczypiorek to Allium
> schoeneprasum, chive po angielsku, ciboulette po francusku. Cebula to
> Allium cepa, onion po angielsku, oignon po francusku.
> Szypiorek jest w kuchni francuskiej skadnikiem "fines herbes"
> dodawanych np. do omletu, sosow "aux funes herbes", etc.
No problem. Ciboulette jest wszedzie pelno, tylko (dla mnie) to nie jest
"szczypiorek", jak juz napisalam wyzej.
Gwoli precyzji lingwistycznej dorzuce, ze po francusku "nac mlodej
cebuli" nazywa sie chive.
Ewcia
--
Niesz !
|