Path: news-archive.icm.edu.pl!pingwin.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!n
ews.icm.edu.pl!newsfeed.tpinternet.pl!news.tpi.pl!not-for-mail
From: "Wknpim" <d...@p...gdansk.sdi.tpnet.pl>
Newsgroups: pl.rec.kuchnia
Subject: Re: dawna kuchnia
Date: Tue, 28 Aug 2001 16:29:53 +0200
Organization: tp.internet - http://www.tpi.pl
Lines: 42
Message-ID: <9mgaa3$p27$1@news.tpi.pl>
References: <3...@p...onet.pl> <9mg8a4$rib$1@sunsite.icm.edu.pl>
NNTP-Posting-Host: pk161.gdansk.sdi.tpnet.pl
X-Trace: news.tpi.pl 999009411 25671 217.97.24.161 (28 Aug 2001 14:36:51 GMT)
X-Complaints-To: u...@t...pl
NNTP-Posting-Date: 28 Aug 2001 14:36:51 GMT
X-Notice-1: This post has been postprocessed on the news.tpi.pl server.
X-Notice-2: Subject line has been filtered and leading Odp: string removed.
X-Priority: 3
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V5.00.2615.200
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 5.00.2615.200
X-Subject: Odp: dawna kuchnia
X-MSMail-Priority: Normal
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:64587
Ukryj nagłówki
Użytkownik Jerzy <0...@m...pl> w wiadomości do grup dyskusyjnych
napisał:9mg8a4$rib$...@s...icm.edu.pl...
> > Wszystkie zgloszone przez was mankamenty usunelam
> ??? Zobacz: Jarzyny - andywia, salsyfje, lepeij, rzerzucha i wiele innych.
> Co do pisowni [starej] nazw proponuję podać w ( ) poprwaną formę używaną
> obecnie, tym samym przepisy staną sie użyteczne.
Chyba za dużo by się tych nawiasów natworzyło, bo staropolszczyzna była
odmienna od dzisiejszego stanu języka literackego pod wzgledem ortografii,
fleksjii i składni. Sama nie wiem...
> > a teraz "zapisalam" sie do konkursu:-)))
> A błędów co niemiara.
Podaj przykłady: literówki? pisownia łączna? archaizmy?
>
> > jesli podoba wam sie moja strona i pomysl umieszczania starych przepisow
> Podoba i to bardzo.
>
> > to zaglosujcie na nia
> Jak poprawisz błędy językowe. Co innego
> oryginał a co innego internet. Chyba, że będziesz zamieszczać "zdjęcia".
Czy chodzi Ci o zdjęcia tekstu? Bo jeśli tak, to pamiętaj, że jest coś
takiego jak kolacjonowanie, może autorka siedziała po nocach nad oryginałem
i przepisywała, kopistką współczesną będąc ;-)) Źródła są podane, więc chyba
nie ma o co łamać kopii. A cały smaczek strony leży w języku.
> I nie mów, że to staropolszczyzna.
Nie czytałam uwaznie całej strony, ale staropolszczyzna to na pewno nie
jest, jeśli książka nie jest starsza niż sto lat. Staropolszczyzną to się
taki Rej posługiwał, i to dopiero odcyfrować i przepisać, hoho ;-))
> >
> > przepisy bede dodawac kiedy uporam sie ze swymi aktualnmi pracami
a te przepisy to chyba jako ciekawostki? bo chyba mało kto sie odważy
stosować?
Pozdrawiam
Wkn :-))
|