Data: 2003-11-17 22:12:36
Temat: Re: szybko, bo ide do sklepu ;) - EN->PL
Od: Krysia Thompson <K...@h...fsnet.co.uk>
Pokaż wszystkie nagłówki
On Mon, 17 Nov 2003 20:54:30 +0100, "Kredka"
<k...@w...WYTNIJTO.pl> wrote:
>> pewnie, ze do Ciebie. half and half, owszem, amerykanizm, ale tak
>> naprawde mowia ;))))))
>>
>> trys
>>
>> K.T. - starannie opakowana
>
>widze po Twoim nazwisku, ze powinnam Ci wierzyc ;)
>swoja droga, co to znaczy 'trys'?
>
>pozdrawiam
>Kredka
>ps. wlasnie mi sie pieka szybkie ciasteczka owsiane, przepis kilka postow
>nizej. niedlugo opisze wrazenia, ale juz pachnie wysmienicie :)
>
eee, ja nie az tak daleko mieszkam, u nas to by sie nazywalo
chyba half fat cream ;)
trys to skrot od "Trysia" , a to z kolei jest historyczne,
fatygant z wczesnej (i poznej...) szkoly podstawowej mial wade
wymowy i mowil mi Trysta (to "s" to jest "s" z kreska czyli "si"
trys
K.T. - starannie opakowana
|