Data: 2003-12-27 21:33:06
Temat: Venta-klopot z J.niemieckim
Od: "czakal" <c...@p...onet.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Kochani, pomóżcie.
Zakupiłem nawilżacz Venta i otrzymałem wraz z nim dwie małe buteleczki
jakiegoś płynu.
Instrukcja użycia jest niestety po niemiecku, a ja "ani w ząb" w tym języku.
Próbowałem już ze słownikiem, ale nie mogę się zorientować czy jest to płyn
do odkamieniania
używany do okresowego czyszczenia Venty co 6 m-cy? Czy jest to próbka
bioabsorbera, który
(wg instrukcji w folderze) wlewa się do wody w nawilżaczu po czym normalnie
się ten nawilżacz
używa. W skrócie chodzi o to, czy płyn ten jest nieszkodliwy przy normalnej
pracy nawilżacza,
czy też służy tylko do czyszczenia z osadów i następnie się go wylewa.
Jeżeli ktoś zna na tyle niemiecki żeby mi pomóc to z góry dziękuję za
przetłumaczenie.
A oto informacja na buteleczce:
Das Venta-Hygienemittel sorgt für den hygienisch einwandfreien Dauerbetrieb.
Die Vermehrung von im Wasser vorhandenen und aus der Luft eingebrachten
Bakterien und Pilzen wird verhindert.
Dr. P. Heeg, Hygienebeautragter
Harte Verkrustungen durch Kalkablagerungen können nicht entstehen.
Einfaches Ausspülen der Rückstände bei Wasserwechsel genügt.
Dosierung: Gesamten Inhalt der Probeflasche zugeben.
Vor Kindern fernhalten. Bei Augenkontakt mit Wasser ausspülen. Ist nur für
Venta-Luftwäscher und Venta-Befeuchter geeignet.
Venta-Luftwäscher
|