Data: 2015-11-07 16:00:15
Temat: Re: I po raz trzeci
Od: "Ghost" <g...@e...com>
Pokaż wszystkie nagłówki
Użytkownik "Pszemol" napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:n1l0un$ri3$...@d...me...
"Ghost" <g...@e...com> wrote in message
news:563dfc2e$0$646$65785112@news.neostrada.pl...
> Użytkownik "Pszemol" napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:n1kq8q$4f4$...@d...me...
>
>>>>> Najpierw przetłumacz:
>>>>> "Another example might be suppose you take the argument in favour of
>>>>> abortion up until the baby was one year old"
>>
>>>> Albowiem zanim przejdę do następnej dyskusji pragnę zakończyć
>>>> poprzednią.
>
>>>Już podałem polskie tłumaczenie wczoraj.
>
>> Pytanie dlaczego tak uparcie unikasz tego tłumaczenia?
>Nie mam zamiaru się POWTARZAĆ bo i tak już straciłem z tobą zbyt wiele
>czasu.
Heh, albo musiałbyś manipulować "tłumaczeniem", albo przyznać mi rację -
taki jest powód.
Dawkins wyraźnie mówi o aborcji rozszerzonej do jednego roku po urodzeniu.
"abortion up until the baby was one year old"
|