Path: news-archive.icm.edu.pl!newsfeed.gazeta.pl!news.nask.pl!uw.edu.pl!newsgate.cist
ron.nl!amsnews.dekooi.nl!newsfeed.wirehub.nl!skynet.be!newsfeeds.sol.net!posts.
news.moreusenet.net!nnrp0-asbnva.nntpservers.com!not-for-mail
From: Krysia Thompson <K...@h...fsnet.co.uk>
Newsgroups: pl.rec.kuchnia
Subject: Re: Owoce pod zapiekanym koglem-moglem?
Date: Mon, 20 Sep 2004 07:54:29 +0100
Organization: Home
Reply-To: K...@h...fsnet.co.uk
Message-ID: <u...@4...com>
References: <ciejks$56b$1@inews.gazeta.pl> <cikhvc$fon$1@mamut.aster.pl>
<w...@n...onet.pl>
<cikji8$2ag5$1@mamut1.aster.pl>
<w...@n...onet.pl>
<u...@4...com>
<w...@n...onet.pl>
<4...@o...com>
<w...@n...onet.pl>
X-Newsreader: Forte Agent 1.8/32.548
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 60
NNTP-Posting-Date: 20 Sep 2004 06:53:11 GMT
NNTP-Posting-Host: 97641a53.news.nntpservers.com
X-Trace: DXC=6hONOZ;c5Ah?Ojc^E_lcE`c[3Bf`1S5Q`F0iV`L?jh_o>nY\nb3]1jmWlYMkEC:h:o:J@fYG
iVfCjF0iV`L?jh_o]RXcOlGkHnlaac@gZ3VPHm1G65=oCh>bcCNC=_7[aQCi
X-Complaints-To: k...@n...com
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:215779
Ukryj nagłówki
>
>W czasie pobytu w Oxfordzie nie zauważyłem, żeby uczeni goście z USA
>mieli problemy w rozmowie ze swymi angielskimi kolegami. Zdarzało się
>jednak, że nie rozumieli kelnerki z "Lamb & Flag".
Uczeni goscie z USA pewnie chodzili do tej samej szkoly co uczeni
gospodarze. Na co kelerka z Lamb & Flag nie mogla sobie pozwolic.
>
>Myślę nadto, że lingwistyczne kryteria kwalifikacji języków nie opierają
>się o to, czy jeden użytkownik tego język rozumie zawsze drugiego.
Eeee, czyzby? idziemy w kierunku tworzenia sie jezykow, ktore
wyszly z tego samego zrodla (jesli akurat z#za zrodlo w tym
wypadku wezmieny jezyk angielski z poludniowej Anglii, przyjety
jako RP)
>
>Prof. Lee Pederson napisał we wstępie oo trzeciego wydania AHD:
>
>Today the English language makes conversation possible among 350 million
>native speakers who share is system of symbolic behavior. This number
>includes speakers of American, British Canadian, Irish, New Zealand and
>Scots English [...] Their common cultural heritage makes possible the
>use of a single language by the members of these different groups, but
>each national variety [...] reflects unique social experience."
>
>Osobiście sądzę, że obecne różnice między narodowymi odmianami
>angielszczyzny są mniejsze niż pomiędzy odmianami łaciny, gdy była
>jeszcze żywym językiem używanym na obszarze państwa rzymskiego i później
>w całej cywilizowanej Europie. Podobnie podejrzewam, że taki język
>chiński, nawet pomijając jego historię, ma dziś więcej i bardziej
>zróżnicowanych odmian, niż język angielski.
>
Tego akurat nie jestem pewna. Samych odmian pigin English jest
tyle, ze niekoniecznie sie uzytkownicych owych odmian rozumieja,
glownie przez dodawane slownictwo, ze swoich wlasnych jezykow -
przykladem ponad 100 roznych jezykow w Nigerii takiej, gdzie
wszedzie w szkolach podstawowych ucza angielskiego, bo inaczej by
sie dzieci po swoim pgin English nie dogadaly. Ucza w tych
szkolach tez pigin English, ale ujednoliconego
Pierz
Az tej Laciny to tez wyszlo kilka jezykow, i taki Hiszpan
niekoneicznie dogada sie z Francuzem
Pierz
Co do British English i American English, to chyba coraz szybciej
zaczynaja sie roznicowac w kierunku roznych (choc pokrewnych)
jezykow poprzez uwyanie zupelnie nowych slow, nieobecnych w
drugim jezyku (chodzi mi glownie o Am. English).
Ale to nie kuchnia, a ja nie wiem, co dzis na obiad zrobic....
>Władysław
>
>Władysław
K.T. - starannie opakowana
|