Strona główna Grupy pl.rec.kuchnia placki (pancakes?) Re: Bylo: Re: placki (pancakes?) jest: pelne zlosliwosci,, jadu, goryczy, wymadrzania sie, a nadto dluuugie

Grupy

Szukaj w grupach

 

Re: Bylo: Re: placki (pancakes?) jest: pelne zlosliwosci,, jadu, goryczy, wymadrzania sie, a nadto dluuugie

« poprzedni post
Data: 2000-07-20 06:48:16
Temat: Re: Bylo: Re: placki (pancakes?) jest: pelne zlosliwosci,, jadu, goryczy, wymadrzania sie, a nadto dluuugie
Od: w...@t...com.pl (Wladyslaw Los)
Pokaż wszystkie nagłówki

Magdalena Bassett <m...@w...net> wrote:


> Polemizujesz bez sensu - nie moja wina, ze takie slowo jest przyjete, ja
> tylko podaje, jaka jest rzeczywistosc jezykowa w odroznieniu od
> "akademickiego" pojecia jezyka, czyli slownikow.

No wlasnie, skad ta pogarda dla "akademickich" slownikow? Piszesz tak,
jakby autorzy slownikow siedzieli i wymyslali znaczenia slow calkowicie
oderwane od zycia, aby narzucic nam, biedakom abstrakcyjne normy
poprawnosci. Tymczasem np. w PWN, u najpowazniejszego w Polsce wydawcy
slownikow, kilkanascie osob z redakcji slownikow zajmuje sie stalym
sledzeniem jezyka, tak literackiego, jak potocznego, jak i zargonow
fachowych oraz wszelkich innych odmian jezyka w poszukiwaniu nowych
slow oraz nowych znaczen slow istniejacych. Zareczam Ci, ze oni lepiej
wiedza "co jest przyjete", niz Ty, czy ja, ktorzy z jezykiem w roznych
jego wariantach mamy, mimo wstzystko, tylko wyrywkowy kontakt. To co
trafia do slownika, to definicje oparte na najpowszechniej wystepujacych
w jezyku znaczeniach, po odrzuceniu sensow wyraznie odbiegajacych od
normy. Mysle, ze autorzy slownikow amerykanskich, np. uzywanego przeze
mnie American Heritage Dictionary, ktorych celem jest "faithfully record
the language in easily understood definitions" postepuja podobnie.


> Jak juz mowilam, nalesniki to blintzes,

Ale napisalas tez:

>blintzes (nalesniki zawijane)

co odpowiada blinczesowi, przynajmniej w formie.
A jak wobec tego w tej wyroczni terminologi kulinarnej, IHOP, nazywaja
nalesniki plaskie?

> a pod nazwa frittata podaja
> ciasto nalesnikowe pulchne, z duza iloscia pokrojonych warzyw wrzuconych
> na srodek, po przewroceniu robi sie gruby, pulchny placek pelen warzyw,
> ale nie omlet, bo wlewaja ciasto, nie jajka.;

Nie jestem w stanie oczywiscie pojechac tam i sprawdzic, ale nazywanie
frittata placka z ciasta, wydaje sie ewidentnym naduzyciem jezyka.
Fritatta to w kuchni wloskiej omlet, a wg. American Heritage Dictionary:

frittata n.
An open-faced omelet, often cooked with meat, cheese, or vegetables.

Ty jednak pewnie uwazasz, ze profesorowie ze Stanfordu i Harvardu
pracuajcy nad AHD, nie raczyli zstapic ze swych wiez z kosci sloniowej
do IHOP zeby sprawdzic, co naprawde znaczy "frittata".
Szczerze mowiac, jezeli jest tak jak piszesz, to podejrzewam, ze
wynalazcy z IHOP, chcac sprzedawac cos podobnego do wloskiego omleta, a
uniknac klopotow ze swieymi jajkami, wyprodukowali ciasto majace
nasladowac omlet.


> Zgadzam sie z toba, naturalnie, ale czy kiedys zastanowiles sie, ze
> slowo placek pochodzi z niemieckiego platz?

Ciekawe, zawsze sadzilem, ze z lacinskiego placenta, (dosl. placek)
Powtarzam, to ze spoleczenstwo przyjmuje do swojego jezyka obce wyrazy,
jest jak najbardziej oczywiste i naturalne. Nie znaczy to jednak, zeby
godzic sie na kazdy przypadek wprowadzanuia do jezyka obcych slow,
zwlaszcza, dana rzecz mozna znakomicie i od dawna wyrazic w tradycyjnej
polszczyznie.

> Osobiscie nie gardze slownikami, leksykonami, thesaurusami,
> encyklopediami - mam kilka. Sa to narzedzia pracy. Lubie byc precyzyjna
> w swojej pracy i nie znosze bledow. W zyciu natomiast rozluzniam sie i w
> mowie potocznej bawie sie jezykiem, uzywajac go w sposob gietki i
> "zywy".

Zabawne, ja tez lubie bawic sie jezykiem uzywajac go w sposob gietki i
zywy. Widocznie bawimy sie w roznych piaskownicach. ;-)

> Ta grupa wydaje sie spotkaniem towarzyskim, gdzie uzywa sie
> jezyka zrelaksowanego, stad moze masz wrazenie, ze jestesmy wszyscy
> bardziej "potoczni".

Nie mam takiego wrazenia i nie protestuje przeciwko kolokwializmom w
"kuchni". Ja tylko nie cierpie, jezeli ktos nie wiedzac, jak cos nazwac
po polsku nieudolnie posluguje sie obcymi slowami, zwlaszcza jezeli sam
ich nie rozumie.

Wladyslaw

 

Zobacz także


Następne z tego wątku Najnowsze wątki z tej grupy Najnowsze wątki
20.07 Wladyslaw Los
21.07 f.
21.07 f.
21.07 Wladyslaw Los
21.07 Wladyslaw Los
21.07 Wladyslaw Los
21.07 Jader
Polska [masowo - przyp. JMJ] importuje paprykę, a polska gnije na polach
Saturator do wody gazowanej CO2.
Senet parts 1-3
Chess
Dendera Zodiac - parts 1-5
Vitruvian Man - parts 7-11a
Vitruvian Man - parts 1-6
"Schabowe"
www.kingtrust.to Cloned Cards With Pin Shop Dumps Vaild Sell Good Cashapp Paypal Transfer Wu Money gram payonee
Jak zrobić lody, nie zamarzające na kamień w zamrażarce?
Olej rzepakowy
BEST DUMPS CLONING(www.kingtrust.to) TRACK 1&2 SITE SEARCH 2023 Go to any ATM and make your cashout
Mikroplastik w żywności.
Orzechy, pestki, nasiona.
CEBULA!
NOWY: 2025-12-07 Algorytmy - komentarz [po lekturze ks.]
"Młodzieżowe Słowo Roku 2025 - głosowanie", ale bez podania znaczeń tych neologizmów
[polscy - przyp. JMJ] Naukowcy będą pracować nad zwiększeniem wiarygodności sztucznej inteligencji.
[polscy - przyp. JMJ] Naukowcy będą pracować nad zwiększeniem wiarygodności sztucznej inteligencji.
Reżim Talibów w Afganistanie zakazał kobietom: pracy w większości zawodów, studiowania, nauki w szkołach średnich i podstawowych!!!
Edukuję się jak używać Thunderbirda
NOWY: 2025-09-29 Alg., Strukt. Danych i Tech. Prog. - komentarz.pdf
Polska [masowo - przyp. JMJ] importuje paprykę, a polska gnije na polach
Kol. sukces po polsku: polscy naukowcy przywracają życie morskim roślinom
Tak działa edukacja Putina. Już przedszkolaki śpiewają, że są gotowe skonać w boju
Medycyna - czy jej potrzebujemy?
Atak na [argentyńskie - przyp. JMJ] badaczki, które zbadały szczepionki na COVID-19
Xi Jinping: ,,Prognozy mówią, że w tym stuleciu istnieje szansa dożycia 150 lat"
Zbrodnia 3 Maja
Połowa Polek piła w ciąży. Dzieci z FASD rodzi się więcej niż z zespołem Downa i autyzmem