Data: 2007-01-01 14:55:05
Temat: Re: Dla tych, co mogą, dla tych, co nie mogą...
Od: "Panslavista" <p...@w...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
"ikselka" <i...@w...pl> wrote in message
news:1167659952.308246.92360@h40g2000cwb.googlegroup
s.com...
Panslavista napisał(a):
> Witaj Ikselko - Małgosiu, zastanawiam się trochę, które określenie
> jest
> bardziej korzystne dla mnie; "piupiuplanie" czy "piuplanie", to ostatnie
> wygląda mi na pochodzące od people
Optowałabym za pupilem ;-) w znaczeniu rozumianym u nas. Natomiast
angielskie słowo "pupil" (fon. piupil) , oznaczające zarówno ucznia,
jak i źrenicę, też kojarzy się dobrze.
Piuplanie w wydaniu grupowym tłumaczyłabym jako podążanie za
mistrzem :-)
Najlepszego!
He..he, to jednak mój syn Janek ma to po mnie - od zerówki, aż do teraz
wodził dziewczyny stadami za sobą. Najciekawiej to wyglądało w zerówce i
nieco później - chłopcy sobie, a Janek ze stadem świergolaszek...
|