Data: 2002-09-09 22:47:46
Temat: Re: Po raz setny/OT
Od: Lukasz Madeksza <m...@g...de>
Pokaż wszystkie nagłówki
Joanna Duszczyńska wrote:
> Magdo to nie jest kaleczenie języka. Dla mnie kaleczeniem języka jest
> używanie zwrotów obcojęzycznych tam, gdzie są polskie odpowiedniki,
> ewentualnie można zamiast jednego słowa użyć trzech i wyrazić coś po polsku.
Tylko ze nie zawsze jest to latwe i czesto proby "spolszczania na sile"
daja efekty raczej smieszne i lepiej juz pozostac przy formach
oryginalnych (szczegolnie w przypadku slownictwa
fachowego/technicznego/naukowego). Nie wyobrazam sobie, zeby nagle
wszyscy wymieniali sie "adresami poczty elektronicznej". Choc gdy slysze
"plyta CD" dostaje drgawek ;-)
I jeszcze odnosnie polskich odpowiednikow: niektorych niemieckich
rzeczownikow zlozonych nijak nie da sie przetlumaczyc na polski nie
zapelniajac przy tym strony A4 by oddac jego dokladny sens.
Tak jak wspomniany przeze mnie dzisiaj "relish" - nie wiem jak to sie po
polsku nazywa i nie mam slownika pod reka. Wiec zamiast kombinowac z
opisami uzylem oryginalu i jest dobrze (prawda, ze jest dobrze?) ;-)))
Pozdrawiam
--
Lukasz Madeksza
Department of Computer Sciences
Technische Universitaet Berlin
|