Path: news-archive.icm.edu.pl!pingwin.icm.edu.pl!mat.uni.torun.pl!news.man.torun.pl!n
ews.icm.edu.pl!nntp.primenet.com!nntp.gblx.net!news-in.nibble.net!newsfeed01.su
l.t-online.de!t-online.de!newsrouter.chello.at!news.chello.at!not-for-mail
Message-ID: <3...@c...com>
From: pk <p...@c...com>
X-Mailer: Mozilla 4.7 [de] (WinNT; I)
X-Accept-Language: de
MIME-Version: 1.0
Newsgroups: pl.rec.kuchnia,pl.hum.polszczyzna
Subject: Re: Ser LICHDAMMER
References: <3...@g...net.nz> <sLgm5.21942$FO3.537968@news.tpnet.pl>
<3...@c...at> <1efg2gv.d5irjt1lvl92yN%wlos@tele.com.pl>
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Lines: 45
Date: Wed, 16 Aug 2000 09:34:07 GMT
NNTP-Posting-Host: 212.17.126.113
X-Complaints-To: a...@n...chello.at
X-Trace: news.chello.at 966418447 212.17.126.113 (Wed, 16 Aug 2000 11:34:07 MET DST)
NNTP-Posting-Date: Wed, 16 Aug 2000 11:34:07 MET DST
Organization: Chello Austria
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:32419 pl.hum.polszczyzna:11036
Ukryj nagłówki
Wladyslaw Los schrieb:
>
> pk <p...@c...at> wrote:
>
> > SevenOfNine wrote:
> > >
> > > Gdyby ten ser nazywal sie LICHTDAMMER, to kojarzylby mi sie z czyms lekkim i
> > > niekalorycznym.
> > > 7/9
> >
> > A to niby dlaczego? Wg tzw. zrodloslowu ma prawo kojarzyc sie jedynie
> > z zaciemnieniem ;-)))
> > Nie bardzo rozumiem zreszta, jak znakomitej wiekszosci rodakow
> > ma sie to kojarzyc z czymkolwiek. Najpierw musieliby sie przeciez
> > dowiedziec, z jakimi jezykami powiazac taki zlepek, by nastepnie
> > marszczyc czolo wpatrujac sie w drobna czcionke slownika i
> > wymyslac asocjacje.
> > Co bardziej blyskotliwi moga skojarzyc jeszcze z serem edamskim,
> > nie zrobi im jednak specjalnej roznicy, czy ten ser bedzie nazywal
> > sie Xdammer czy Ydammer, bo rdzen "dammer" potraktuja jako czlon
> > wymienny na "ser", a wtedy "Xser" lub "Yser" bedzie im sie kojarzyl
> > rownie intensywnie, co "Lichser" albo "Lichtser"; ba, dziwic sie
> > beda, jesli lichdammer nie bedzie przypominal w smaku edammera ;-)
> >
>
> A skad to podwojne "m" w nazwie? Jest edamer, nie edammer. Jest to ser
> robiony w holendeskim miescie Edam, a czastka "dam" w nazwie znaczy
> "grobla".
Jak to skad? Na bazie skojarzenia z Lichtdammerem i kontynuacji watku
;-)
nie uszczuplajac ani o milimetr Twojej bezspornej racji :-)
Dla niewtajemniczonych, choc nie sadze, bys do nich nalezal:
(niem) Licht = swiatlo, Dämmer = zmierzch, Dämmerlicht = mrok, brzask,
swit
(ale Damm = grobla, jak w holenderskim).
Nic dziwnego, ze mozna szukac zrodloslowu w niemczyznie.
> Wladyslaw
pozdrawia
--
pk
|