Data: 2001-02-18 09:40:01
Temat: potrawy jak przetłumaczyc??
Od: "MarekLef" <m...@p...wp.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
W ramach kolezenskiej pomocy poprawiam koledze uklad graficzny jadlospisow
i spotkalem kilka zwrotow ktore chyba zle przetlumaczone, albo wcale nie ma
tlumaczenia
poszukuje specjalistycznych okreslen gastronomicznych choc wydadza sie
pewnie banalne:
prosze o pomoc w pretlumaczeniu:
-udka faszerowane z kurczaka
po niemiecku = ?
po angielsku = ?
- Chateau Brian na grzance
po niemiecku=?
po angielsku=
- Zrazy zawijane wieprzowe
po niemiecku = Landeschnitzelroulade - czy to nie wolowe????
po angielsku=
ziemniaki po polsku opiekane
po angielsku=
po niemiecku =
Marcheweczki z wody =
po angielsku =
po niemiecku=
marchewka niby prosta rzecz, ale dla niewprawionego marcheweczka to chyba
mloda i mala. Moze byc inne okreslenie jak w mowie potocznej stad moja
uprzejma prosba .
Marek L.
--
Zapraszam na warszawska Starowke: http://www.zapiecek.com
|