Data: 2004-09-20 04:55:40
Temat: Re: Owoce pod zapiekanym koglem-moglem?
Od: Wladyslaw Los <w...@o...pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
In article <0...@4...com>,
Krysia Thompson <K...@h...fsnet.co.uk> wrote:
>
>
> Wladyslawie, napisalam przeciez "po tutejszemu", nie mieszkam w
> USA, American English i British English to SA rozne jezyki
Przypominasz mi pewną Amerykankę, która podeszła kiedyś do nie w
kościele NMP w Gda,sku i zapytał "Do you speak US"?
A my.lę, że to nie tyle różne języki, co najwyżej różne dialekty.
> A z tym sabayon/zabaglione to to samo co pistou i pesto
Pistou jest słowem francuskimm oznaczającym prowansalski przyprawowy sos
z bazyli i czosnku. Pesto jest słowem włoskim oznaczającym podobny sos
włoski. Słowo "pesto" wywodzi się z klasycznego łacińskiego "pestare" --
miażdżyć "miażdżyć". "Pistou" z ze słowa "pistare" będocego
średniowiecznym wariantem "pestare". Nie widzę tu analogii z kalkowaniem
pisowni "sabayon" na znane od dwna w polskim słowo "zabaione".
> i pare
> innych (beszamel tez)
A tego to nie rozumiem.
Władysław
|