Path: news-archive.icm.edu.pl!pingwin.icm.edu.pl!warszawa.rmf.pl!rmf-fm!news.rmf.pl!a
gh.edu.pl!news.agh.edu.pl!newsfeed.silweb.pl!news.man.lodz.pl!merkury.piotrkow.
tpsa.pl!orion.cst.tpsa.pl!news.tpnet.pl!not-for-mail
Newsgroups: pl.rec.kuchnia
Subject: Re: Tatar
From: w...@t...com.pl (Wladyslaw Los)
Message-ID: <1e92hxi.r1xrjp2l8nqnN%wlos@tele.com.pl>
References: <38ed88c5$1@news.astercity.net> <FYMI4.60704$a01.1321426@news.tpnet.pl>
<1e8yr0p.cweb76oadbwgN%wlos@tele.com.pl>
<8d11e8$62do$2@newssvr03-int.news.prodigy.com>
<1e8ytgj.sfprtg1fgatikN%wlos@tele.com.pl>
<8d1421$as48$1@newssvr03-int.news.prodigy.com>
<1e8zo44.1mb491fx5jbpyN%wlos@tele.com.pl>
<8d2fjp$b2h4$1@newssvr03-int.news.prodigy.com>
<1e8ztpy.14w5fp27mpv00N%wlos@tele.com.pl>
<8d2i78$3njc$1@newssvr04-int.news.prodigy.com>
<1e90lvf.1px3qut10ekftuN%wlos@tele.com.pl>
<8d3npc$437a$1@newssvr04-int.news.prodigy.com>
Organization: Telezynski i Syn
User-Agent: MacSOUP/2.4.2 (unregistered)
Lines: 26
Date: Fri, 14 Apr 2000 05:55:01 GMT
NNTP-Posting-Host: 212.160.55.41
X-Complaints-To: a...@t...pl
X-Trace: news.tpnet.pl 955691701 212.160.55.41 (Fri, 14 Apr 2000 07:55:01 MET DST)
NNTP-Posting-Date: Fri, 14 Apr 2000 07:55:01 MET DST
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:26879
Ukryj nagłówki
Feliks <f...@p...net> wrote:
> > Wiec pdsumuje swoje stanowisko. Od XIX w. znany jest angielski
> > "Worcestershire sauce", nazwany tak pod hrabstwa Worcester w Anglii.
> > Ten sos tez od XIX w. nazywany jest w Polsce sosem Worcester -- np. w
> > ksiazce kucharskiej Marii Monatowej. Widocznie wiedziano juz wtedy w
> > Polsce, ze "shire" znaczy hrabstwo i odrzucono ten przyrostek dla
> > prostoty, zeby nie lamac jezyka na zlozonym wyrazie angielskim, ani nie
> > nazywac go skomplikowanie "sosem z hrabstwa Worcester". Jako
> > "worcester" wystepuje ten sos tez wspolczesnie w takich wydawnictwach
> > jak przetlumaczona z angielskiego i wydana przez "Wiedze i Zycie"
> > "Wielka ksiega ingrediencji" oraz w "Malej encykopedii sztuki
> > kulinarnej" wydawnictwa "Ten-ten",
Postaralem sie i sprawdzilem, jak ten sos nazywany jest po angielsku.
Otoz w angielskim wystepuje tez forma Worcester sauce, chociaz zadziej
niz Worcestershire sauce. Na dowod fragment z ksiazki Davida Burtona
"The Raj at the Table: A Culinary History of the British in India" Faber
and Faber 1993:
"Despite its name, Worcester sauce was originally an Indian recipe,
brought back to Britain by Lord Marcus Sandys, ex-Governor of Bengal.
One day in 1835 he appeared in the prospering chemist's emporium of John
Lea and William Perrins in Broad Street, Worcester, and asked them to
make up a batch of sauce from his recipe."
Wladyslaw
|