Data: 2000-04-14 15:44:05
Temat: Re: Tatar
Od: "Feliks" <f...@p...net>
Pokaż wszystkie nagłówki
"Wladyslaw Los" <w...@t...com.pl> wrote in message
news:1e92hxi.r1xrjp2l8nqnN%wlos@tele.com.pl...
> Feliks <f...@p...net> wrote:
>
> > > Wiec pdsumuje swoje stanowisko. Od XIX w. znany jest angielski
> > > "Worcestershire sauce", nazwany tak pod hrabstwa Worcester w Anglii.
> > > Ten sos tez od XIX w. nazywany jest w Polsce sosem Worcester -- np. w
> > > ksiazce kucharskiej Marii Monatowej. Widocznie wiedziano juz wtedy w
> > > Polsce, ze "shire" znaczy hrabstwo i odrzucono ten przyrostek dla
> > > prostoty, zeby nie lamac jezyka na zlozonym wyrazie angielskim, ani
nie
> > > nazywac go skomplikowanie "sosem z hrabstwa Worcester". Jako
> > > "worcester" wystepuje ten sos tez wspolczesnie w takich wydawnictwach
> > > jak przetlumaczona z angielskiego i wydana przez "Wiedze i Zycie"
> > > "Wielka ksiega ingrediencji" oraz w "Malej encykopedii sztuki
> > > kulinarnej" wydawnictwa "Ten-ten",
>
> Postaralem sie i sprawdzilem, jak ten sos nazywany jest po angielsku.
> Otoz w angielskim wystepuje tez forma Worcester sauce, chociaz zadziej
> niz Worcestershire sauce. Na dowod fragment z ksiazki Davida Burtona
> "The Raj at the Table: A Culinary History of the British in India" Faber
> and Faber 1993:
> "Despite its name, Worcester sauce was originally an Indian recipe,
> brought back to Britain by Lord Marcus Sandys, ex-Governor of Bengal.
> One day in 1835 he appeared in the prospering chemist's emporium of John
> Lea and William Perrins in Broad Street, Worcester, and asked them to
> make up a batch of sauce from his recipe."
>
> Wladyslaw
Wiec masz, jak zawsze, racje... Wbrew napisom na butelce sosu... bo tylko o
to mi chodzilo.. Troche Ci z tym zadziej nie wyszlo, ale napewno udowodnisz,
grzebiac w starych encyklpediach, ze to sie pisze przez samo zet a nie
rz......
Pozdrawiam
F.
|