Data: 2006-10-16 15:25:50
Temat: Re: ser klagan
Od: Ludek Vasta <q...@X...onet.pl>
Pokaż wszystkie nagłówki
Hanna Burdon napsal(a):
> A nie lepiej zostawić "klagany"? To tak jak tłumaczyć "oscypek" czy "feta".
Zostawilem "klagany" i dodalem wyjasnienie, ze chodzi o "sýr syřidlový".
Tak samo musialem zostawic i dodatkowo wyjasnic "kulig" (ale to juz nie
o potrawach).
Ludek
|