Data: 2000-04-13 06:02:50
Temat: Re: Tatar
Od: "Feliks" <f...@p...net>
Pokaż wszystkie nagłówki
> Wiec pdsumuje swoje stanowisko. Od XIX w. znany jest angielski
> "Worcestershire sauce", nazwany tak pod hrabstwa Worcester w Anglii.
> Ten sos tez od XIX w. nazywany jest w Polsce sosem Worcester -- np. w
> ksiazce kucharskiej Marii Monatowej. Widocznie wiedziano juz wtedy w
> Polsce, ze "shire" znaczy hrabstwo i odrzucono ten przyrostek dla
> prostoty, zeby nie lamac jezyka na zlozonym wyrazie angielskim, ani nie
> nazywac go skomplikowanie "sosem z hrabstwa Worcester". Jako
> "worcester" wystepuje ten sos tez wspolczesnie w takich wydawnictwach
> jak przetlumaczona z angielskiego i wydana przez "Wiedze i Zycie"
> "Wielka ksiega ingrediencji" oraz w "Malej encykopedii sztuki
> kulinarnej" wydawnictwa "Ten-ten", przygotowanej przez zespol w sklad
> ktorego wchodzili wybitni uczeni-humanisci. Po prostu tak zostala
> spolszczona nazwa tego sosu. Podobnie jak " mayonnaise" stal sie
> majonezem, "ketchup" keczupem a "mustard" musztarda.
> Takiej, przyjetej od dawna w jezyku polskim formy uzylem w swoim liscie.
> Ty wtedy zwracasz mi uwage, ze to niepoprawne, bo w Ameryce na butelkach
> jest inaczej napisane. No coz...
> Swoja droga ciekawe jak teraz, kiedy jest u nas obowiazek umieszczania
> etykietek w jezyku polskim, nazwany zostal ten sos na tych etykietkach.
> Jutro robie zakupy, to sprawdze.
>
>
Po co wywazasz otwarte drzwi...przeciez podalem odnosnik do sosu
Worcestershire... Tak jak jest jeden Tabasco sos w oryginalnej butelce
jest czerwony i zielony ), tak jest jeden Lea & Perrins Worcestershire
Sauce w oryginalnym opakowaniu..
http://www.lea-and-perrins.com/
F.
|