Data: 2016-03-06 14:43:30
Temat: Re: Normy ważenia/pakowania w handlu detalicznym
Od: "Pszemol" <P...@P...com>
Pokaż wszystkie nagłówki
"Jarosław Sokołowski" <j...@l...waw.pl> wrote in message
news:slrnndoab9.h1g.jaros@falcon.lasek.waw.pl...
> Qrczak pisze:
>
>> Niesamowite, że na przykład ja zrozumiałam z Twojej wypowiedzi od
>> razu, że w USA można kupić parówki zrobione wyłącznie z wołowiny.
>> http://cdn.meme.am/instances/500x/55437312.jpg
>
> Ani ja nie miałem żadnych trudności z właściwą interpretacją.
> Ale niesamowite jest co innego -- jak można nie zrozumieć
> istoty problemu, gdy tłumaczy się go na przykładzie parówek!
Programiści implementujący algorytmy automatycznego
tłumaczenia tekstów przez komputery mają ten właśnie
problem: pewne zdania są w naszym języku dwuznaczne,
czasem wieloznaczne, bo nie chce się nam za każdym
razem precyzować wszystko do bólu, zwłaszcza że
poprawna interpretacja wynika z rozumienia kontekstu.
I to jest niezmiernie duży problem dla komputera któremu
kazano tłumaczyć np. "zamek do spodni" i jak tu wybrać
czy chodzi o "castle" czy o "zipper"?? No jak?? Skoro
nijak nie można połączyć słów w zrozumiałą treść...
|