Path: news-archive.icm.edu.pl!news.icm.edu.pl!news.nask.pl!news.nask.org.pl!news.unit
0.net!newsreader4.netcologne.de!news.netcologne.de!peer01.ams1!peer.ams1.xlned.
com!news.xlned.com!peer02.fr7!futter-mich.highwinds-media.com!news.highwinds-me
dia.com!newsfeed.neostrada.pl!unt-exc-02.news.neostrada.pl!unt-spo-b-01.news.ne
ostrada.pl!news.neostrada.pl.POSTED!not-for-mail
From: "Stokrotka" <o...@i...pl>
Newsgroups: pl.rec.kuchnia
References: <q106s2$inb$1@dont-email.me> <8UUYD.14474$3F1.5017@fx17.ams1>
<5c349b84$0$485$65785112@news.neostrada.pl>
<g...@m...uni-berlin.de>
Subject: Re: Chinski hokus pokus przy gotowaniu pierogow
Date: Tue, 8 Jan 2019 20:55:48 +0100
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="UTF-8"; reply-type=response
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Priority: 3
X-MSMail-Priority: Normal
X-Newsreader: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.3138
X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.3138
Lines: 64
Message-ID: <5c35004d$0$488$65785112@news.neostrada.pl>
Organization: Telekomunikacja Polska
NNTP-Posting-Host: 37.47.6.135
X-Trace: 1546977358 unt-rea-a-02.news.neostrada.pl 488 37.47.6.135:23236
X-Complaints-To: a...@n...neostrada.pl
X-Received-Bytes: 4137
X-Received-Body-CRC: 166931040
Xref: news-archive.icm.edu.pl pl.rec.kuchnia:381710
Ukryj nagłówki
Użytkownik "Waldemar" <w...@z...fu-berlin.de> napisał w wiadomości
news:g9jlckFppm8U1@mid.uni-berlin.de...
> Am 08.01.2019 um 13:45 schrieb Stokrotka:
>>
>> Użytkownik "Marcin Debowski" <a...@I...zoho.com> napisał w
>> wiadomości news:8UUYD.14474$3F1.5017@fx17.ams1...
>>> On 2019-01-07, Pszemol <P...@P...com> wrote:
>>>> Czy ktoś się orientuje może jaki jest główny cel dolewania
>>>> szklanki zimnej wody przy gotowaniu pierogów czy makaronu?
>>>>
>>>> https://www.reluctantgourmet.com/how-to-cook-chinese
-dumplings/
>>>>
>>>> "Bring the water back to a boil and as soon as the dumplings start to
>>>> float
>>>> to the top, add 1/2 cup of cold water. The reason for this has to do
>>>> with
>>>> the filling inside. Most likely inside is still raw so you add the cold
>>>> water to slow down the cooking process of the dough so it doesn't break
>>>> apart while allowing the filler to finish cooking."
>>>>
>>>> Z brzmienia tego co autor tu napisał autor sam nie jest pewny na 100%.
>>>
>>> Widzę, że się ostro przygotowujesz przed wyprawą.
>>>
>>> Tak jak rozumiem co zacytowaeś, jak nie obnizysz temperatury to
>>> najpewniej rozgotujesz osłonke zanim ugotujesz wkład. A osłonki
>>> chińskich "dumplingsach" potrafią być bardzo cienkie, więc pewnie jest
>>> optymalny czas, temperatura (profil) tego gotowania. Porównaj - niektóre
>>> rzczy się podsmaża przed dalszym gotowaniem, tu dajesz kopa aby się
>>> wstępnie zcieło, a dalej już w łagodniejszych warunkach dogotowujesz
>>> środek.
>>>
>>> A tak z innej beczki, nie żebym był jakimś ekspertem od chińskich
>>> dumplingsów ale wszystkie co jadłem były zawsze robione na parze co
>>> zdaje się ogranicza ww. problem:
>>>
>>> http://cookdiary.net/wp-content/uploads/images/Steam
ed-Dumplings_1144.jpg
>>>
>> Ja to zrozumiałam śladowo inaczej.
>> Te dumpli... to pierogi, na pewno, bo sprawdzałam niedawno szukając
>> maszynki do robienia pieroguw.
>> Na pewno też celem jest spowolnienie procesu gotowania.
>> Ja to rozumiem tak, że obniżam temperaurę, by wszystkie wypłynęły, a
>> temperatura nie za bardzo doszła do nadzienia.
>> Pewnie nieco surowe jest smaczniejsze, lub soki i smaki w niższej
>> temperaturce nie uciekną do wody.
>>
>> W sumie wydaje mi się to bez sensu, zwłaszcza, że jesen często
>> miłośnikiem jedzenia pieroga surowego, lub obeshniętego.
>> Pszedłużanie procesu gotowania wydaje się mnożeniem glutenu w garnku.
>> Do tegp bez wlewania jedna robota mniej.
>
> łojezu co wy kombinujecie?
> Po prostu farsz w chińskich pierogach jest surowy.
Serio? A z czego? Zwykle jedzenie u Chińczyka, pszynajmniej według TV, jest
mocno pszetwożone, więc bardzo dalekie od surowizny.
--
(tekst bez: ó, ch, rz i -ii)
Ortografia to NAWYK, często nielogiczny, ktury ludzie ociężali umysłowo,
nażucają bezmyślnie następnym pokoleniom. ( ortografia . pev . pl )
|